Blackbird blackbird singing the blues all day
Right outside of my door
黑鳥啊 黑鳥
徘徊在門邊
唱著憂鬱之歌





  我覺得在看頭號公敵之前,不要抱著是去看爽片的心情,不要把裡面的銀行大盜當作永遠不會被逮到的神偷,不要期待正邪大對決,就能體會到頭號公敵裡那個時代獨有的憂傷,曾經有一個小孩因為偷了麵包,被關進了牢裡,開啟了一段悲傷的傳奇....
  也許他犯了許多連二十一世紀觀影者都知道不能犯的錯,但他是人,他也會絕望,他也許只是想帶著心愛的女子遠走高飛,也許....
  最後附上我這幾天一直聽的Bye Bye Black Bird,光看歌詞就覺得道盡了這個故事裡的心路歷程呀....



Blackbird blackbird singing the blues all day
Right outside of my door
Blackbird blackbird why do you sit and say
There's no sunshine in store
All thru the winter you hung around
Now I begin to feel homeward bound
Blackbird blackbird gonna be on my way
Where there's sunshine galore.

Pack up all my care and woe,
Here I go singing low
Bye bye blackbird
Where somebody waits for me,
Sugar's sweet so is she
Bye bye blackbird

No one here can love and understand me
Oh what hard luck stories they all hand me
Make my bed and light the light,
I'll arrive late tonight
Blackbird bye bye.

Bluebird bluebird calling me far away
I've been longing for you
Bluebird bluebird what do I hear you say
Skies are turning to blue
I'm like a flower that's fading here
Where ev'ry hour is one long tear
Bluebird bluebird this is my lucky day
Now my dreams will come true.

Pack up all my care and woe,
Here I go singing low
Bye bye blackbird
Where somebody waits for me,
Sugar's sweet so is she
Bye bye blackbird
No one here can love and understand me
Oh what hard luck stories they all hand me

Make my bed and light the light,
I'll arrive late tonight
Blackbird bye bye.
黑鳥啊 黑鳥
徘徊在門邊
唱著憂鬱之歌
黑鳥啊 黑鳥
為什麼這麼說呢?
"再沒有剩餘的殘陽"
妳四處漂泊度過寒冬
而我開始漾起重重鄉愁
黑鳥 黑鳥 引領我回家的路
那兒有燦爛的暖陽

為煩憂與哀傷整裝吧
我將低聲離去
再會了 黑鳥
那兒有人等候我
正是甜美如蜜糖般的她
再會吧 黑鳥

此地沒人能瞭解甚至愛我
噢 那負面的耳語將如何形容我?
為我鋪床也點盞燈吧
今晚我將抵達
再會吧 黑鳥
青鳥呀青鳥 悠遠的呼喚我
"我渴望妳已久"

青鳥 青鳥 妳在說些什麼?
"天已漸漸轉藍"
我如一朵正凋零的花
每小時都是一行清淚的形罰
青鳥 青鳥 這是幸運降臨的日子
而我的夢正要起飛

為煩憂與哀傷整裝吧
我將低聲離去
再會了 黑鳥
那兒有人等候我
正是甜美如蜜糖般的她
再會吧 黑鳥
此地沒人能瞭解甚至愛我
噢 那負面的耳語將如何形容我?

為我鋪床也點盞燈吧
今晚我將抵達
再會吧 黑鳥


原來的版本,在1926年錄製,剛好也是John Dillinger的年代

.....Bye Bye Black Bird
arrow
arrow
    全站熱搜

    lunacat322 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()